分卷阅读97
走,与匆匆赶到的救护车擦肩而过。
红蓝交替闪烁的灯光从他面上掠过,却无法照亮他深井无波的眼底。
将印好的照片交给?驻守伦敦圣殿的法师, 维吉尔在路边书亭里买了份地图,大致确定221B的位置后拿出手机看了看新收到的消息。
是斯特兰奇发来的, 大致意思是他把语音转发给?了夏洛克, 但是让维吉尔在伦敦好好玩, 别接这?家伙的电话,也别管他的短信。
紧接着蹦出了一大串的疑惑, 速度快的像语音输入。
类似于?“这?张照片究竟是什么意思”的问题反复刷屏,维吉尔没有回答他,他按下关机键,抬起头遥遥地眺望着211B的方向。
和灯光璀璨的主?街道不同, 那个方向人并不多, 路灯也并不明亮,甚至可以说有些昏暗,大家都匆匆地低头走路, 并没有抬起头来观察两侧的意思,自然也看不见微微转动的监控摄像头。
维吉尔抬脚,余光中几?个监控摄像头一并转了过来对?着他,他微不可查地顿了一下, 面色如常地继续向前?。
也难怪夏洛克先生表面上总对?这?位麦考夫先生如此不满。
大概现在这?位麦考夫先生大概是受夏洛克之托替他照顾华生先生吧,不过这?种“照顾”方式也真是独树一帜,至少正常人都不会用摄像头紧紧盯着被照顾的人和他住的这?条街上来往的所有行人吧。 网?址?f?a?b?u?页?i???????ē?n?????????????????
放在兜里的手机突然响铃, 不出意料是夏洛克的电话,多半是知道他到了伦敦来兴师问罪的。
看着来电界面明晃晃闪烁着的“侦探”,维吉尔迟疑了片刻, 还是接通了电话。
“你在伦敦?哪里?贝克街?”
果然一上来就是兴师问罪。
维吉尔默默把电话拿远了点,以免自己被接连轰炸。
“是的,我?已经到伦敦一会儿了。在贝克街,或许是缘分,圣殿就在这?里。”
时值深夜,Speedy咖啡店里只稀稀落落地坐了两三个人,圆形灯泡散发出的明亮而温暖的光照亮这?个并不宽阔的空间。
“即使您那样?说,如果我?不亲自来看一眼给?您答复的话,您肯定不会满意的吧,反正无论怎样?您都会挑刺,还不如顺从我?自己的心意……”
维吉尔应付着对?面那个难缠的侦探,走到点单的柜台前?。
身着深紫色连衣裙的金色短卷发的女士坐在一旁,目光温和地注视着站在维吉尔身侧的男人,在接触到维吉尔的目光时微笑了一下,看上去十分和蔼。
“Double Espresso.Thanks.”
“Ristretto,thank you.”
维吉尔的声音和身侧那位男性的声音同时响起,电话里夏洛克的声音也骤然低了下去。
“……你在哪里?”
夏洛克有些别扭的声音透过手机传来,维吉尔看向站在旁边的金发男人。
他个子不算高,看上去比现在正在发育期的维吉尔还要矮上几?厘米,面容温和而敦厚,是很?能?博取他人信任的长相,只是因为蓄着胡子显得有些过分成熟。
“Ah……”维吉尔看着他,露出一个礼貌的微笑,带着点不易察觉的打量,“Dr.Watson?”
电话那侧夏洛克的声音戛然而止,紧接着传来忙音,维吉尔无奈地看了眼手机,发现果然是对?面挂断了电话。
“Sorry,我?的朋友个性比较古怪,”维吉尔忽视了夏洛克轰炸他的短信,把手机收起来看向对?面的约翰·华生,“我?看过您的博客,算是您的半个粉丝。”
华生愣了愣,握住他伸出来的手。
“约翰·H·华生,很?高兴认识你,你是这?半年来为数不多愿意前?来221B的博客粉丝,如果你是想了解……关于?夏洛克·福尔摩斯的事情——当然,我?是说你选择相信他的清白的话,请这?边坐吧。”
他的目光有些黯然,声音也有些滞涩,但似乎又顾及着他对?面这?个看上去年纪不大的孩子,强撑出一个友善的微笑,向他指了指金发女士对?面的座位。
“虽然你可能?已经知道了,但还是介绍一下吧,这?是哈德森太太,221B的房东。”
介绍到她?时,这?位年过半百但仍然优雅端庄的哈德森太太也向他微笑了一下。
“很?久没有人来拜访我?们了,很?高兴见到你,年轻的小伙子。”
维吉尔接过侍应员递来的咖啡,浓黑色的咖啡散发着苦香,这?让两人都多看了他一眼——很少有青少年会喝这么苦的咖啡,还不加方糖。
“维吉尔·莱曼,来自美?国,我是福尔摩斯先生的粉丝,当然也是华生先生的粉丝,”维吉尔点了点头,也微笑了一下,“没想到偶然来访居然能遇见二位,这?是我?的荣幸。”
华生往咖啡里加了两块方糖,洁白的立方体在深棕色的液体中缓慢下沉,银色的勺子搅拌时带起浅色的泡沫。
舒缓悲伤的钢琴曲从老旧的留声机里倾泻而出,在干净狭小的空间中流淌着,正如悄然奏响的离别之声,再次在几?人心中回荡。
在场的三人都或多或少经历过失去,也正因此,在这?样?带着点忧郁蓝调的场景中都有所感?触。
这?给?了维吉尔一个错觉:他仿佛并不是按照夏洛克先生别扭的像猜谜的嘱托来这?里看望他的旧友,而是来这?里怀念那些早已褪色的过往,在那些消逝的碎片中寻找指向未来的蛛丝马迹。
“正如你所见,我?们是夏洛克的朋友,你有什么想要了解的吗?”
华生的面色很?平静,却在平静中又夹杂着点不易察觉的悲伤。
维吉尔抿了一口咖啡,摇了摇头。
“我?只是来见您一眼,”他放下咖啡杯,垂眸看去,深褐色的液体中映不出他的面容,只有因他的动作荡起的圈圈波纹,“因为我?们是相似的——我?们都在等待一个不可能?的奇迹。”
We are waiting for an impossible miracle.
维吉尔知道他们都在等些什么——约翰·华生在等待友人的死而复生,而他在等一个颠覆一切的机会,或者说,一个没有任何遗憾的未来——他们都不知道该在何处寻找那渺茫得接近于?无的希望。
华生看向他,那双蓝色的眼里骤然被无法掩藏的悲伤填满。
“没有任何事是不可能?的。”
像是自我?安慰的话,却又是他真实的内心想法。
即使亲眼见证了那如同蝴蝶坠落的场景,在他的墓前?那样?哀切地恳求一个不可能?的奇迹,在约翰·华生的内心深处,始终相信着——他的友人、无所不能?的大英第一咨询侦探夏洛克·福尔摩斯总有一天,会